Yuri Kox - Wikipedia
Yuri Kox (y.sorb Jurij Koch; 15 sentyabr 1936[1]) — Yuxarı Sorb, Aşağı Sorb və Alman dillərində yazan sorb yazıçısı, jurnalisti, dramaturq və tərcüməçisi. Yakub Çişinski adına mükafat laureatı.
Yuri Kox | |
---|---|
y.sorb Jurij Koch | |
Doğum tarixi | 15 sentyabr 1936[1] (88 yaş) |
Təhsili | |
Fəaliyyəti | yazıçı, jurnalist |
Əsərlərinin dili | Sorb dilləri |
jurij-koch.de | |
Vikianbarda əlaqəli mediafayllar |
Bioqrafiya
redaktəYuri Kox işçi ailəsində anadan olub. Krostvitz, Bautzen və Kottbusda orta təhsilini başa vurduqdan sonra 1956-1960-cı illərdə Leypsiqdəki Karl Marks Universitetinin Jurnalistika fakültəsində təhsil alıb. 1961-1966-cı illərdə Leypsiq Universitetinin Teatr sənəti fakültəsinin aspirantı olub. Radioda redaktor və jurnalist işləyib. 1976-cı ildən sərbəst jurnalist kimi fəaliyyət göstərir. Tərcümələrlə məşğul olur. O, Anton Çexovun əsərlərini və Boris Polevoyun “Bizim Lenin” kitabını yuxarı lusatian dilinə tərcümə edib. 1974-cü ildə Yakub Çişinski adına mükafata layiq görülüb.[2]
Kompozisiyalar
redaktə- «Nadrožny koncert», 1965
- «Židowna Hana», 1963
- «Žydowka Ana», tərcümə, 1966
- «Mjez sydom mostami», 1968
- «Pućowanje k ranju», 1969
- «Lěto pjećaštyrceći», 1970
- «Poslednje pruwowanje», 1972
- «Die letzte Prüfung», 1972
- «Poslední zkouška», 1974
- «Róžamarja, abo Rozžohnowanje we nas», tərcümə, 1975
- «Rosamarja», 1975
- «Rozamarja abo Rozźognowanje we nas», roman, 1976
- «Wotydźenja doma», 1976
- «Wosamoćeny Nepomuk», hekayə, 1976
- «Der einsame Nepomuk», hekayə, 1980
- «Wšedny źeń na jsy», 1980
- «Landung der Träume», hekayə, 1982
- «Nawrót sonow», 1983
- «Pintlašk a złote jehnjo», 1983
- «Pintlaschk und das goldene Schaf», 1983
- «Rědne źowćo», bajka, 1984
- «Wišnina», nowela, 1984
- «Wjesołe zwěrjatka», çex dilindən tərcümə, 1984
- «Rjana holčka», 1984
- «Piękna dziewczyna: bajka serbołużycka», 1984
- «Bagola: powědančko wo dźiwim hońtwjerju», 1985
- «Jagaŕ Bagola», Aşağı Lusatian dilindən tərcümə, 1985
- «Doma swět: antologija młodeje prozy», 1985
- «Jan und die größte Ohrfeige der Welt», 1986
- «Dwanasćo bratšow: serbska bajka», 1986
- «Dwanaće bratrow», 1986
- «Die zwölf Brüder», 1986
- «Gaž wišnje kwitu», Aşağı Lusatian dilindən tərcümə, 1987
- «Der Kirschbaum», nowela, 1987
- «Měrćinowy miksmaks z myšacym motorom», 1988
- «Augenoperationen», 1988
- «Das schöne Mädchen», 1988
- «Rosinen im Kopf», 1988
- «Pasitas de uva en la cabeza: una historia increíble pero cierta», 1988
- «Dwunastu braci: bajka serbołużycka», 1988
- «Bagola: die Geschichte eines Wilddiebs», 1988
- «Návrat snov», 1988
- «Sestup z hor snů», 1988
- «Wšitko, štož ja widźu», 1989
- «Die rasende Luftratte oder wie der Mäusemotor erfunden wurde», 1989
- «Golo a Logo abo Mazuch w Podgoli», 1990
- «W pěsku steji nowa wjeska», 1991
- «Das Sanddorf», 1991
- «Ha lećała je módra wróna», reportaj, 1991
- «Wšitko, štož ja widźu», 1992
- «Jubel und Schmerz der Mandelkrähe», 1992
- "Kokot Jurko z čerwjenym pjerom, 1993
- «Daj me, Jurko, jadnu stucku», 1994
- «Štó da kradnje złote zuby?», 1996
- «Golo und Logo», 1998
- «Koče slěbro», powieść 2000
- «Jakub und das Katzensilber», 2001
- «Złoty palc», komedia, 2006
Ədəbiyyat
redaktə- Gugnin A. A., Serboluzhitskaya ədəbiyyatı və ədəbiyyatının mənşəyindən bu günə qədər tarixinə giriş, Rusiya Elmlər Akademiyası, Slavyan və Balkanşünaslıq İnstitutu, Slavyan-Alman Münasibətləri Elmi Mərkəzi, M., 1997, s.7 - 8, 162-163, 169, 174, 181, 183, 185-190, 192-194, ISBN 5-7576-0063-2
- Nowy biografiski słownik k stawiznam a kulturje Serbow, Budyšyn 1984.
İstinadlar
redaktə- ↑ 1 2 Jurij Koch // filmportal.de. 2005.
- ↑ "Arxivlənmiş surət". 2023-03-30 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 2023-03-30.